правда глаза колет
посл. 忠言逆耳
<谚>忠言逆耳(良药苦口)
忠言逆耳; 良药苦口
忠言逆耳; 良药苦口
слова с:
с ложки кормит, а чивьём глаза колет
смотреть правде в глаза
ложкой кормит, а стеблом глаз колет
правда
глазастый
колет
в русских словах:
задумываться
не задумался сказать правду в глаза - 毫不犹豫地当面说出真话
резать
резать правду в глаза - 当面毫不客气地直说实话
в китайских словах:
左
左眼跳财, 右眼财灾 посл. левый глаз дергается – к богатству, правый – к беде
眼高手低, 志大才疏
много хотенья, да мало уменья; глазам хочется, да рукам колется
谔谔
1) говорить правду в глаза, высказываться с прямотой (нелицеприятно); прямая (нелицеприятная) речь
忠鲠
смело (открыто) говорить правду; резать правду-матку в глаза
不登
直不登说话 говорить напрямик, резать правду в глаза
当面毫不客气地说实话
резать правду в глаза
当头炮
говорить правду в глаза; не бояться открыто критиковать кого-либо букв. " пушка в позиции против короля"
价码烫手
цена глаза колет (букв. цена руки обжигает, слишком высокая цена)
直言不讳
говорить без обиняков; резать правду в глаза; со всей прямотой
骨鲠之臣
твердый и принципиальный чиновник, говорящий правду в глаза
咽下这口气
我抬头看向她,说实话我是非常气愤的,但最终也只是咬了咬牙,咽下这口气。 Я поднял на нее глаза, по правде говоря, я был крайне зол, но в итоге лишь стиснул зубы и проглотил эту обиду.
启动右眼
Активация правого глаза
真
眼见为真 (пословица) то правда, что глазам видно
примеры:
忠言逆耳(良药苦口)
Правда глаза колет
букв. 真理是刺眼的; 忠言逆耳; 良药苦口.
правда глаза колет